Drunk Vs. drunken

이 두 표현은 상당히 유사하게 보이고 발음도 비슷하여, 헛갈리는 경우가 종종 있다.

  1. Drunk는 동사 drink의 과거분사형으로 (drink-drank-drunk), 보통 과거분사의 사용이 그러하듯이, 일반적으로 be동사와 함께 쓰이거나 상태를 나타내는 분사구조에서 잘 나타난다.

ex)

I am drunk.  (나 술 취했어.)

She came home drunk. (그녀는 술이 취한 상태로 집에 왔어요.)

2. Drunken은 동사 drink와 비슷하게 생겼지만, 별개의 단어라고 생각하는 것이 좋다. Drunken은 형용사로, 일반적으로 명사 앞에서 명사를 수식한다.

ex)

There are many drunken guys.(?)  (술 취한 사람들이 많군요.)

That drunken lady is my wife.(?)   (저 술 취한 여인이 저의 부인입니다.)

* 음주 운전과 음주 운전자는 각각 ‘drunk driving’과 ‘drunk driver’로 사용된다. 추측건데 ‘driving when drunk (술 취한 상태에서 운전하다)’ 라는 표현이 자주 쓰이면서, 형태가 변형된 것으로 보인다.

** 위 *과 같은 현상이 굳어지면서, 형용사 drunken의 사용이 현저히 줄어들고 있다. 문법상으로는 위 1과 2의 구분이 맞는 표현이지만, *의 사용이 늘어나면서 요즘은 ‘drunk guys’, ‘drunk lady’와 같은 표현이 일상 대화에서는 더 자연스럽게 사용된다. 따라서 위 2의 예문에 (?)룰 따로 기재하였다.